全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲


  一、总论


  全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设置“笔译综合能力”和“笔译实务”两个科目。


 应试人员须:


  1.遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策。


  2.具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻译专业能力和业务技能。


  3.具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。


 二、考试目的


  检验应试人员能否独立完成中等难度的笔译工作。


  三、基本要求


  1.具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上英语单词。


  2.了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较广泛、多领域的相关专业知识。


  3.了解常规翻译理论,较熟练运用一般翻译方法。


  4.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。


 四、笔译综合


  (一)考试目的


  检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。


 (二)基本要求


  1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。


  2.较正确获取与处理相关信息。


  3.较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。


  五、笔译实务


 (一)考试目的


  检验应试人员中英双语互译的能力。


  (二)基本要求


  1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。


  2.较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。


  3.译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误。


  4.英译汉速度为每小时 300—400 个英语单词;汉译英速度为每小时 200—300 个汉字。



英语笔译三级考试模块设置一览表

科目

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

笔译综合能力

1

词汇和语法

60 道选择题

60

120

2

阅读理解

30 道选择题

30

3

完形填空

20

10

总计

——

——

100

笔译实务

1

翻译

英译汉

两段或一篇文章,约600个单词。

50

180

2

汉译英

一篇文章,约400个汉字。

50

总计

——

——

100



小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人