2019年全国翻译专业资格(水平)考试二级口译英语同声传译类考试大纲

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

  全国翻译专业资格(水平)考试

  

  二级口译英语同声传译类考试大纲


  一、考试目的


  通过检验应试者的理解、即时处理信息和语言表达能力,评价其口译实践能力是否达到专业同传译员水平。


  二、考生应具备的基本条件和素质


  1.基本功扎实,熟练运用中英文两种语言。


  2.知识面广,有比较宽泛的政治、经济、文化等背景知识。


  3.熟练运用同传技能。


  4.具备良好的心理素质和应变能力。


  三、考试基本要求


  1.准确、完整地译出源语内容。


  2.语音正确、清晰,语调自然,语流顺畅。


  全国翻译专业资格(水平)考试


  二级口译英语同声传译类考试模块设置一览表


  《口译综合能力》


序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

1

听力理解

判断

10题

20

短句选项

10题

20

篇章选项

20题

40

听力综述

听约600单词英语文章后写一篇约200词的英语综述

20

总计

——

——

100

60

备注

该科目样题见英语口译二级交替传译考试《口译综合能力》科目样题


  《口译实务(同声传译)》


序号

题型

分值

时间
(分钟)

题量

1

英汉同声传译

无稿同传

约 8 分钟的讲话(110 单词左右/分)

25

30

带稿同传

约 8 分钟的讲话(150 单词左右/分)

25

2

汉英同声传译

无稿同传

约 8 分钟的讲话(140 汉字左右/分)

25

30

带稿同传

约 8 分钟的讲话(170 汉字左右/分)

25

总计

——

——

100

60

备注

1、“无稿同传”:译员无稿;
2、“带稿同传”:译员有稿。
3、本科目总体考试时间 60 分钟,其中包括考试的准备时间。



小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人
最新评论(共0条)评论一句