2019年全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试大纲

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

 全国翻译专业资格(水平)考试

  

  英语口译三级考试大纲(试行)


  一、总论


  全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。


  (一)考试目的


  检验测试应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。


  (二)考试基本要求


  1.掌握5000个以上英语词汇。


  2.初步了解中国和英语国家的文化背景知识。


  3.胜任一般场合的交替传译。


  二、口译综合能力


  (一)考试目的


  检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。


  (二)考试基本要求


  1.掌握本大纲要求的英语词汇。


  2.具备一般场合所需要的英语听力、理解和表达能力。


  三、口译实务


  (一)考试目的


  检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。


  (二)考试基本要求


  1.发音正确,吐字清晰。


  2.语流顺畅,语速适中。


  3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。


  4.无明显语法错误。


  英语口译三级考试模块设置一览表


  《口译综合能力》


序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

1

听力理解

判断

20 题

20

10

填空

20 题

20

10

篇章理解

15 题

30

10

听力综述

听约 500 单词英语
文章后写一篇 150
词的英语综述

30

30

总计

——

——

100

60


  《口译实务》


序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

1

英汉互译
(对话)

约 150——200 字词

20

10

2

英汉交替传译

约 300 词的英语讲话一篇

40

10

3

汉英交替传译

约 200 字的汉语讲话一篇

40

10

总计

——

——

100

30



小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人
最新评论(共0条)评论一句