2020年全国翻译专业资格(水平)考试英语考试大纲暂未公布,圣才学习网小编整理了2019年考试大纲供大家参考,详细信息如下!更多英语类考试动态|模拟试题|历年真题请关注英语学习网!
全国翻译专业资格(水平)考试
英语笔译二级考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握8000个以上英语词汇。
2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能体现原文风格。
3.了解中国和英语国家的文化背景知识。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的英语词汇。
2.掌握并能够正确运用双语语法。
3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一)考试目的
检验应试者双语互译的技巧和能力。
(二)考试基本要求
1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。
2.译文忠实原文,无错译、漏译。
3.译文流畅,用词恰当。
4.译文无语法错误。
5.英译汉速度每小时500—600个单词;汉译英速度每小时300—400个汉字。
英语笔译二级考试模块设置一览表
《笔译综合能力》
序号
|
题型
|
题量
|
记分
|
时间(分钟)
|
1
|
词汇和语法
|
60 道选择题
|
60
|
120
|
2
|
阅读理解
|
30 道选择题
|
30
|
3
|
完形填空
|
20 空
|
10
|
总计
|
——
|
——
|
100
|
《笔译实务》
序号
|
题型
|
题量
|
记分
|
时间(分钟)
|
1
|
翻译
|
英译汉
|
两段文章, 共 900 单词
左右。
|
50
|
180
|
汉译英
|
两段文章, 共 600 字左
右。
|
50
|
总计
|
——
|
——
|
100
|